Prezydent Chin Xi Jinping podczas swojej wizyty w Birmie dostał nieoczekiwaną i niezbyt przyjemną niespodziankę od Facebooka. W postach, które dotyczyły aktywności prezydenta, podczas tłumaczenia ich z języka angielskiego na birmański, jego nazwisko było tłumaczone jako „Mr Shithole”, czyli w wolnym tłumaczeniu „Pan Odbyt”. Facebook momentalnie zareagował na doniesienia o nieprawidłowościach w tłumaczeniu. Zdaniem serwisu był to błąd, który szybko został naprawiony.
Błąd, o którym wspomina Facebook, pojawił się podczas drugiego dnia wizyty prezydenta Chin w Birmie. Miały wtedy miejsce spotkania m.in. z Aung San Suu Kyi, szefową rządu Birmy. Głównym punktem spotkania było podpisanie szeregu umów zapewniających ogromne inwestycje Chin w rozbudowę infrastruktury na terenie Birmy. Niefortunne tłumaczenie znalazło się między innymi w oficjalnym poście szefowej rządu oraz wielu artykułach prasowych.
Facebook przeprasza
„Naprawiliśmy błąd techniczny, który powodował niewłaściwe tłumaczenie z języka angielskiego na birmański. To nie powinno się wydarzyć. Podejmujemy działania, aby zapobiec takim zdarzeniom w przyszłości. Bardzo przepraszamy za to, że błąd mógł kogoś urazić” – napisano w oficjalnym stanowisku Facebooka.
Czytaj też:
Maski opadły. Facebook ujawnił, kto edytował profile znanych osób i fanpage